Ed ecco a voi Henrik Vogler "Non ti disturbare per me".
That's Henrik Vogler in a nutshell. "Don't bother for me!"
Va bene cosi, non ti disturbare.
That's alright. You don't have to.
Non ti disturbare a darmene uno. spiacente.
Well don't bother giving me one.
E se non hai il libro di Harry Potter entro quell'ora non ti disturbare a tornare.
And if you don't have that Harry Potter book by then don't even bother coming back.
Ascolta... mi hanno avvelenato mortalmente... e forse un pazzo ti cerca per torturarti e ucciderti... ma non ti disturbare nell'alzarti presto saro' li'.
Listen, I've been fatally poisoned. A psychopath's on his way over to torture and kill you, but don't get out of bed, I'll be over in a flash.
A meno che tu non abbia il cadavere di tuo padre in spalla, non ti disturbare.
And John, unless you're carrying your father's body on your back, don't bother.
Non ti disturbare a parlare con Bragini.
Don't worry about talking to bragini.
Non ti disturbare, faccio tardi piuttosto che dare un centesimo a questi bastardi.
Don't worry about it. I'd rather be late than give these hacks a dime.
Beh se non ci sarai, non ti disturbare a tornare a casa.
Well, if you're not, you can just not bother coming home at all.
Non ti disturbare. Non mi interessa cosa sai.
I don't care what you know.
Non ti disturbare, tanto lo perderei.
Don't go to any trouble, - I'll just lose it.
Perche' se cosi' fosse, non ti disturbare, non ho bisogno di te.
I don't need you. I can do without you.
Perche' se cosi' fosse, non ti disturbare.
~ No. If it is, don't bother.
No, no, no, Gesu', non ti disturbare.
No, no, no, Jesus, don't stir yourself.
Non ti disturbare a venire e di' ad Angie Del Frisco che la saluto.
Don't even bother coming over. And tell Angie Del-Frisco I said, hi.
Non ti disturbare a cercare di muoverti...
Oh, don't bother trying to move.
Non ti disturbare a cercarmi". O qualche stronzata del genere.
Don't bother coming looking for me, " or some such shit.
Non ti disturbare, ci penso io.
You don't have to, I've got it. - I'm not a cripple.
Non ti disturbare neanche a chiamarli.
Don't even bother calling the cops. We own the cops.
Con questo atteggiamento, non ti disturbare di venire al brunch, domani.
With that attitude, don't bother coming to the brunch tomorrow.
O lo porti subito via o non ti disturbare a venire a lavoro domani.
Get him out of there right now or don't come to work tomorrow.
Non ti disturbare a mentire o ad attaccare.
Don't bother lying or hanging up.
Se pensi di sputtanarmi con Latimer su come ho oltrepassato il limite, e ucciso tuo padre, non ti disturbare.
If you're thinking of ratting me out to Latimer about crossing the line and killing your father, don't bother. He knows.
4.8213849067688s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?